skip to main | skip to sidebar

Échenle agua a los muertos

a todo entero el muerterío

30 junio, 2007

Notes for Canto CXX



I have tried to write Paradise
Do not move
Let the wind speak
that is paradise.

Let the Gods forgive what I
have made
Let those I love try to forgive
what I have made.



Ezra Pound

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada más reciente Entrada antigua Inicio
Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom)

  • Alberto Girri (2)
  • Alberto Muñoz (1)
  • Álvaro Mutis (3)
  • Antonio Gamoneda (1)
  • Bob Dylan (1)
  • Catulo (2)
  • César Fernández Moreno (2)
  • César Vallejo (2)
  • E. E. Cummings (1)
  • Edgar Bayley (1)
  • Enrique Morasca (6)
  • Ezra Pound (4)
  • Gabo Ferro (1)
  • Gonzalo Rojas (3)
  • Héctor Viel Temperley (6)
  • Hilda Doolittle (H.D) (1)
  • Javier Foguet (2)
  • Joaquín Giannuzzi (4)
  • Jorge Luis Borges (2)
  • José Odjigh (1)
  • Joseph Brodsky (1)
  • Juan Gelman (1)
  • Juan L. Ortiz (3)
  • Langston Hughes (2)
  • Martín Rodríguez (2)
  • Miguel Hernández (2)
  • Paul Celan (2)
  • Roberto Themis Speroni (5)
  • Rodolfo Edwards (1)
  • T. S. Eliot (2)
  • Virginia Woolf (1)
  • W. H. Auden (3)
  • Walt Whitman (1)
  • William Carlos Williams (5)
  • William Shakespeare (1)
  • mamboretá
  • el hombre que nada
  • manou
  • for the song has no ending
  • naturalismo